Sony Dream Machine ICF C290L User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
3-861-255-33 (1)  
Po u r u t ilise r le  
WARNING  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
1 Set the function selector to RADIO ON  
to turn on the radio and adjust VOL  
(volume).  
2 Select BAND and tune in to a station  
using TUNING.  
Pre ca u t io n s  
AVERTISSEMENT  
Fo n ct io n n e m e n t d e la  
ra d io  
1 RĂ©glez le sĂ©lecteur de fonction sur  
RADIO ON pour allumer la radio, puis  
rĂ©glez le volume (VOL).  
2 SĂ©lectionnez la gamme (BAND) et  
accordez une station avec la molette  
TUNING.  
t e m p o risa t e u r e t l’a la rm e  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
• Operate the unit on the power sources specified  
in “Specifications”.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne pas exposer cet  
appareil Ă  la pluie ou Ă  l’humiditĂ©.  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et  
vous rĂ©veiller au son, de la radio ou de la sonnerie Ă   
l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e.  
• The name plate indicating operating voltage,  
etc. is located at the bottom of the unit.  
• To disconnect the power cord, pull it out by the  
plug, not by the cord.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,  
etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
block the ventilation holes.  
FM/AM Clo ck Ra d io  
ICF-C290/C295  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Afin d’éviter tout danger  
1
2
RĂ©glez l’alarme. (Voir “RĂ©glage de  
l’alarme”.)  
Appuyez sur SLEEP.  
d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret.  
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à  
un technicien qualifiĂ©.  
FM/ AM: ICF-C290/ ICF-C295 only  
FM/ LW: ICF-C290L only  
Fo r t h e Cu st o m e rs in Ca n a d a  
CAUTION:  
FM/LW Clo ck Ra d io  
• Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
• To clean the casing, use a soft cloth dampened  
with a mild detergent solution.  
• The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the  
wall outlet, even if the unit itself has been  
turned off.  
FM/ AM: ICF-C290/ ICF-C295  
uniquement  
FM/ LW(GO): ICF-C290L uniquement  
Po u r le s u t illsa t e u rs a u Ca n a d a  
ATTENTION:  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY  
INSERT.  
• To turn off the radio, set the function selector to  
OFF.  
• To improve radio reception  
FM: Since the AC power cord acts as an antenna,  
extend the cord to improve FM reception.  
AM/ LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar antenna is  
built into the unit.  
ICF-C290L  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE  
DE LA FICHE DANS LA BORNE  
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET  
POUSSER JUSQU’ AU FOND.  
PrĂ© ca u t io n s  
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources  
d’alimentation mentionnĂ©es dans les  
“SpĂ©cifications”.  
• Pour Ă©teindre la radio, rĂ©glez le sĂ©lecteur de  
fonction sur OFF.  
• Pour amĂ©liorer la rĂ©ception radio  
FM: Etant donnĂ© que l’antenne est intĂ©grĂ©e au  
cordon d’alimentation secteur, Ă©tendez-le  
pour amĂ©liorer la rĂ©ception FM.  
AM/ GO: Faites pivoter le radiorĂ©veil  
horizontalement. Une antenne barre de  
ferrite est intĂ©grĂ©e Ă  l’appareil.  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!  
The Dream Machine will give you many hours of  
reliable service and listening pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
• La plaquette indiquant la tension de  
fonctionnement et autres informations  
Ă©lectriques se trouve sous l’appareil.  
• Pour dĂ©brancher le cordon d’alimentation secteur,  
tirez sur la fiche et pas sur le cordon.  
• Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse  
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de  
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant  
de bloquer les orifices de ventilation.  
• Si un solide ou un liquide pĂ©nĂ©trait dans l’appareil,  
dĂ©branchez-le et faites-le vĂ©rifier par un technicien  
qualifiĂ© avant de le rĂ©utiliser.  
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon  
doux lĂ©gèrement imprĂ©gnĂ© d’une solution  
dĂ©tergente neutre.  
• L’appareil n’est pas dĂ©connectĂ© de la source  
d’alimentation secteur tant qu’il est branchĂ© sur  
une prise murale, mĂŞme si vous le mettez hors  
tension.  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
Ava n t -p ro p o s  
Merci d’avoir choisi ce radiorĂ©veil Sony Dream  
Machine. Ce radiorĂ©veil vous sera très utile et vous  
procurera de nombreuses heures d’écoute  
agrĂ©ables.  
Avant la mise en service de ce radiorĂ©veil, veuillez  
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver  
pour toute rĂ©fĂ©rence.  
Ba t t e ry Wa rn in g  
Manual de Instrucciones (en el reverso)  
XXXXX (xxxx)  
When the unit is to be left unplugged for a long time,  
remove the battery to avoid undue battery discharge  
and damage to the unit from battery leakage.  
Se t t in g t h e Ala rm  
To set the radio alarm, first tune in to a station and  
adjust the volume.  
These instructions cover three models: the ICF-C290,  
ICF-C295 and ICF-C290L. The band for each model  
is shown below.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit, please consult your nearest Sony dealer.  
1
2
3
To set the hour for alarm, while holding  
down ALARM, press TIME SET H.  
When the desired hour appears in the  
display, release ALARM.  
To set the minute for alarm, while holding  
down ALARM, press TIME SET M. When  
the desired minute appears in the display,  
release ALARM.  
RĂ© g la g e d e l’a la rm e  
Pour rĂ©gler l’alarme par radio, accordez d’abord  
une station, puis rĂ©glez le volume.  
Model number  
Band  
ICF-C290/ C295 ICF-C290L  
FM/ AM FM/ LW  
Ce mode d’emploi couvre les trois modèles ICF-  
C290, ICF-C295 et ICF-C290L. La gamme d’ondes  
de chaque modèle est indiquĂ©e dans le tableau ci-  
dessous.  
Sp e cifica t io n s  
Time display:  
UK, North and South America and Australia:  
12-hour system  
Other countries: 24-hour system  
Frequency range:  
1 Pour rĂ©gler l’heure de l’alarme, tout en  
tenant enfoncĂ©e ALARM, appuyez sur  
TIME SET H. Quand l’heure souhaitĂ©e  
apparaĂ®t sur l’afficheur, relâchez ALARM.  
2 Pour rĂ©gler les minutes, tout en tenant  
enfoncĂ©e ALARM, appuyez sur TIME  
SET M. Quand le nombre de minutes  
souhaitĂ© apparaĂ®t sur l’afficheur, relâchez  
ALARM.  
NumĂ©ro de modèle ICF-C290/ C295 ICF-C290L  
Fe a t u re s  
• Full power back-up function to keep the clock, the  
alarm (radio and buzzer) and the radio operating  
during a power interruption, using a 6F22 battery  
(not supplied). (North America)  
• Power back-up function to keep the clock  
operating during a power interruption, using a  
6F22 battery (not supplied). (other countries)  
Gamme  
FM/ AM  
FM/ GO  
Set the function selector to the alarm  
sound of your choice (RADIO or  
BUZZER).  
Ave rt isse m e n t a u su je t d e la p ile  
Si vous devez laisser dĂ©branchĂ© l’appareil pendant  
longtemps, enlevez la pile pour Ă©viter qu’elle ne se  
dĂ©charge et qu’une fuite d’électrolyte endommage  
l’appareil.  
Band ICF-C290/C295  
ICF-C290L  
The alarm will come on at the preset time  
and automatically turn itself off after 119  
minutes.  
FM  
87.5 - 108 MHz  
–
Ca ra ct Ă© rist iq u e s  
AM  
526.5 - 1,606.5 kHz  
–
3 RĂ©glez le sĂ©lecteur de fonction sur  
l’alarme de votre choix (RADIO ou  
BUZZER).  
• Alimentation de secours pour maintenir l’horloge  
Ă  l’heure et l’appareil en Ă©tat de fonctionnement,  
et prĂ©server les rĂ©glages d’alarme (radio et  
sonnerie) pendant les interruptions de courant,  
avec une pile 6F22 (non fournie). (AmĂ©rique du  
Nord)  
Pour toute question ou problème concernant cet  
appareil, consultez un revendeur Sony.  
• To shut off the alarm, set the function selector  
to OFF.  
To sound the alarm at the preset time the next  
day, set the function selector to RADIO or  
BUZZER again.  
• To cancel either alarm, set the function selector  
to OFF.  
• To doze a few more minutes, press SNOOZE/  
SLEEP OFF.  
The alarm will shut off, but will come on again  
after about 9 minutes. You can repeat this  
process as many times as you like.  
• To adjust the radio alarm volume, turn VOL.  
The buzzer volume is fixed.  
FM  
AM  
LW  
87.5 - 108 MHz  
530 - 1,605 kHz  
–
87.5 - 108 MHz  
–
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.  
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
xxxxxxxx  
L’alarme se dĂ©clenche Ă  l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e  
et s’arrĂŞte automatiquement au bout de  
119 minutes.  
In st a llin g t h e Ba t t e ry  
To keep good time, your Dream Machine needs one  
6F22 battery (not supplied), in addition to house  
current. The battery keeps the clock operating in the  
event of a power interruption.  
Before setting the time on your Dream Machine,  
open the lid at the bottom of the unit, install the  
battery with correct polarity and then close the lid.  
153 - 255 kHz  
Sp Ă© cifica t io n s  
Affichage de l’heure:  
Royaume-Uni, AmĂ©rique du Nord et du Sud et  
Australie: système de 12 heures  
Autres pays: système de 24 heures  
Plage de frĂ©quences:  
• Alimentation de secours qui conserve l’horloge Ă   
l’heure, en cas de panne de courant, grâce Ă  une  
pile 6F22 (non fournie). (autres pays)  
Speaker:  
Sony Corporation © 1997 Printed in Malaysia  
5
Approx. 6.6 cm (2  
/
inches) dia.  
8
• Pour Ă©teindre l’alarme, rĂ©glez le sĂ©lecteur de  
fonction sur OFF.  
Si vous souhaitez que l’alarme se dĂ©clenche Ă   
l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e le jour suivant, rĂ©glez de  
nouveau le sĂ©lecteur de fonction sur RADIO ou  
BUZZER.  
Pow er output:  
150 mW (at 10 % harmonic distortion)  
Pow er requirements:  
North and South America: 120 V AC, 60 Hz  
Saudi Arabia: 220 - 230 V AC, 60 Hz  
Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz  
For the power backup function: 9 V DC, one  
6F22 battery  
Mise e n p la ce d e la  
p ile  
La Dream Machine nĂ©cessite une pile 6F22 (non  
fournie) en plus du courant secteur pour indiquer  
l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge  
reste Ă  l’heure grâce Ă  la pile. Avant de rĂ©gler  
l’heure, ouvrez le couvercle sous le radiorĂ©veil,  
installez la pile en respectant la polaritĂ©, puis  
refermez le couvercle.  
Gamme ICF-C290/C295  
ICF-C290L  
• Pour annuler les alarmes, rĂ©glez le sĂ©lecteur de  
fonction sur OFF.  
• After a power interruption, the displayed time  
may not be always correct (it may gain or lose  
about 10 minutes per hour).  
FM  
87,5 - 108 MHz  
–
• To check the preset time, press ALARM.  
• Pour sommeiller quelques minutes de plus,  
appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.  
L’alarme s’arrĂŞte, mais se dĂ©clenchera Ă  nouveau  
au bout de 9 minutes environ. Vous pouvez  
rĂ©pĂ©ter cette opĂ©ration autant de fois que vous le  
souhaitez.  
• Pour rĂ©gler le volume de l’alarme par radio,  
tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe.  
• Pour consulter l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e, appuyez sur  
ALARM.  
OFF RADIO ON  
Battery life:  
AM  
526,5 - 1.606,5 kHz  
–
Approx. 200 minutes, using Sony S-006P (U)  
battery (North America)  
Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U) battery  
(other countries)  
Kn o w in g Wh e n t o Re p la ce t h e Ba t t e ry  
• To check battery power, unplug the AC power  
cord from the wall outlet and plug it in again  
after a few minutes. If the displayed time is  
incorrect, replace the battery with a new one.  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in  
sleep timer that shuts off the radio automatically  
after a preset time.  
FM  
AM  
87,5 - 108 MHz  
530 - 1.605 kHz  
–
87,5 - 108 MHz  
–
ALARM  
Dimensions:  
GO  
153 - 255 kHz  
Approx. 192 Ă— 52 Ă— 155 mm  
5
/
1
/
1
/
CLOCK  
H • TIME SET • M ALARM  
SLEEP  
(w/ h/ d) (7  
Ă— 2  
Ă— 6  
inches) incl.  
8
8
8
Haut-parleur:  
• Après une coupure de courant, l’heure affichĂ©e  
n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou  
reculer de 10 minutes par heure environ.  
projecting parts and controls  
Mass:  
Env. 6,6 cm (2 5/ 8 pouces) diam.  
SNOOZE / SLEEP OFF  
1 While listening to the radio, set the  
function selector to OFF.  
2 Press SLEEP.  
Puissance de sortie:  
150 mW (Ă  10 % de distorsion harmonique)  
Alimentation:  
Approx. 520 g (1 lb 2 oz.) not incl. battery  
UK model only: Approx. 575 g (1 lb 4 oz.)  
not incl. battery  
Se t t in g t h e Clo ck  
Qu a n d re m p la ce r la p ile  
1
Plug in the unit.  
The display will flash “AM 12:00” or  
“0:00”.  
To set the hour, while holding down  
CLOCK, press TIME SET H. When the  
correct hour appears in the display, release  
CLOCK.  
AmĂ©rique du Nord et du Sud: CA 120 V, 60 Hz  
Arabie Saoudite: CA 220 - 230 V, 60Hz  
Autres pays: CA 220 - 230 V, 50 Hz  
Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une pile  
6F22  
RĂ© g la g e d u  
t e m p o risa t e u r  
Vous pouvez vous endormir en musique grâce au  
temporisateur intĂ©grĂ© qui arrĂŞte automatiquement  
la radio au bout du temps prĂ©rĂ©glĂ©.  
• Pour contrĂ´ler la capacitĂ© de la pile, dĂ©branchez  
le cordon d’alimentation secteur de la prise  
murale, puis rebranchez-le au bout de quelques  
minutes. Si l’heure affichĂ©e est incorrecte,  
remplacez la pile par une neuve.  
The radio turns on. It will go off after 59  
minutes.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
2
• To turn off the radio before the preset time,  
press SNOOZE/ SLEEP OFF.  
• Every time you press SLEEP, the sleep timer is  
reset to 59 minutes.  
Autonomie de la pile:  
Env. 200 minutes, avec une pile Sony S-006P(U)  
(AmĂ©rique du Nord)  
• When you set the function selector to RADIO or  
BUZZER, if the preset alarm time comes while  
the sleep timer is operating, the radio or buzzer  
sounds depending on which you set.  
1 Pendant que vous Ă©coutez la radio, rĂ©glez  
le sĂ©lecteur de fonction sur OFF.  
2 Appuyez sur SLEEP.  
Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P (U)  
(autres pays)  
Dimensions:  
3
To set the minute, while holding down  
CLOCK, press TIME SET M. When the  
correct minute appears in the display,  
release CLOCK. The clock will begin to  
operate when you release TIME SET M.  
RĂ© g la g e d e l’h o rlo g e  
1 Branchez le radiorĂ©veil.  
Env. 192 Ă— 52 Ă— 155 mm (l/ h/ p)  
La radio s’allume. Elle s’éteindra au bout  
de 59 minutes.  
5
1
1
/
“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur  
l’afficheur.  
2 Pour rĂ©gler l’heure, tout en tenant  
enfoncĂ©e CLOCK, appuyez sur TIME SET  
H. Quand l’heure correcte apparaĂ®t sur  
l’afficheur, relâchez CLOCK.  
3 Pour rĂ©gler les minutes, tout en tenant  
enfoncĂ©e CLOCK, appuyez sur TIME SET  
M. Quand le nombre de minutes correct  
apparaĂ®t sur l’afficheur, relâchez CLOCK.  
L’horloge commencera Ă  fonctionner  
quand vous relâcherez la pression sur  
TIME SET M.  
(7  
/
Ă— 2  
/
Ă— 6  
pouces) Saillies et  
8
8
8
commandes comprises  
Poids:  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r  
a n d Ala rm Fu n ct io n  
• Pour arrĂŞter la radio avant le temps prĂ©rĂ©glĂ©,  
appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF.  
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
SLEEP, le temporisateur est rĂ©initialisĂ© Ă  59  
minutes.  
• Quand le sĂ©lecteur de fonction est rĂ©glĂ© sur  
RADIO ou BUZZER, si l’heure prĂ©rĂ©glĂ©e pour  
l’alarme est atteinte pendant que le temporisateur  
est en service, la radio ou la sonnerie se  
dĂ©clenchera selon le rĂ©glage que vous aviez  
effectuĂ©.  
• The clock system varies depending on the  
model you own.  
Env. 520 g (1 li. 2 on.) pile non comprise  
Modèle pour le Royaume-Uni seulement: Env.  
575 g (1 li. 4 on.) pile non comprise  
You can fall asleep to the radio sound and you will  
be awakened by the radio/ buzzer alarm at the preset  
time.  
12-hour system: “AM 12:00” = midnight  
24-hour system: “0:00” = midnight  
• Each press on TIME SET H or TIME SET M  
advances the displayed number by one.  
• The minute digits advance to “00” after “59”.  
The hour digits do not advance by pressing TIME  
SET M.  
La conception et les spĂ©cifications sont modifiables  
sans prĂ©avis.  
1
2
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Press SLEEP.  
ICF-C290/C295  
• To adjust the time exactly to the second, release  
TIME SET M simultaneously with the time signal.  
AM FM  
BAND  
TUNING  
VOL  
• Le système d’affichage de l’heure varie en  
fonction du modèle.  
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit  
Système de 24 heures: “0:00” = minuit  
• Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H  
ou TIME SET M, le nombre affichĂ© avance d’une  
unitĂ©.  
• Les chiffres des minutes passent Ă  “00” après  
“59”. Les chiffres des heures n’avancent pas  
quand vous appuyez sur TIME SET M.  
• Pour rĂ©gler l’heure Ă  la seconde près, relâchez  
TIME SET M quand un signal de top horaire  
retentit.  
ICF-C290L  
LW FM  
BAND  
TUNING  
VOL  

Transcend Information TS1_2GUSD S3 User Manual
Toshiba SD R2412 User Manual
Sonic Impact Technologies SFT 1 User Manual
Seagate MOMENTUS 7200 RPM User Manual
Samsung SGH E200 User Manual
Research In Motion Blackberry Cell Phone 9520 User Manual
Philips CD601 User Manual
Philips CD 582 User Manual
Panasonic S PG340 User Manual
OtterBox Cell Phone Accessories BlackBerry Storm 9500 User Manual